大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于香港 翻译英超球队名称的问题,于是小编就整理了5个相关介绍香港 翻译英超球队名称的解答,让我们一起看看吧。
英超球队:
曼联,简称红魔。
阿森纳,被球迷称为抢手
利物浦,赫赫有名的红军
切尔西,称为蓝军
西汉姆联,有名的铁锤帮
埃弗顿,就是太妃糖啦
热刺,亚洲一哥孙兴慜的球队,白百合
莱斯特城,狐狸城
狼队,有名的杀富济贫
南安普顿,圣徒
曼城,蓝月亮
纽卡斯尔,喜鹊
1、曼联——红魔
2、 阿森纳——兵工厂、枪手
3、 切尔西——蓝军、车子
4、曼城——市民、月亮军团
5、托特纳姆热刺——热刺
6、利物浦——红军
7、博尔顿——快马
8、埃弗顿——太妃糖
9、桑德兰——黑猫
10、斯托克城——陶工
HK指的是香港足球会,是香港一家职业足球俱乐部。该俱乐部成立于1886年,是香港最古老的足球俱乐部之一。目前,该俱乐部参加香港足球甲组联赛,并且在历史上多次获得联赛冠军和其他荣誉。俱乐部的主场是香港岛的香港大球场。此外,该俱乐部也参加过亚洲足球冠军联赛等国际比赛,是香港足球界的重要组成部分。
HK是缩写,可以代表不同的俱乐部或组织,因此需要具体化。例如,“HK”可以代表英超球队“哈德斯菲尔德镇足球俱乐部”(Huddersfield Town Football Club),也可以代表中国足球超级联赛球队“深圳市足球俱乐部”(Shenzhen Football Club)。因此,需要具体询问“HK”是指哪个俱乐部或组织。
英超联赛的全称为英格兰足球超级联赛是英格兰足球总会属下的最高等级职业足球联赛,前身是英格兰足球冠军联赛。
英超是“欧洲五大联赛”之一,由20支球队组成,包括我们熟悉的曼联,利物浦,阿森纳都属于英超。由超级联盟负责具体运作,赛季结束后积分榜末三位降入英格兰足球冠军联赛。
其实英超以前跟现在的西甲、意甲一样也叫英甲,英国是现代足球的发源地,英国四大足球协会成立的时候,还没有国际足联呢。以前英国足球还是非常强大的,但是到了上个世纪80年代,情况发生了改变,英甲来到了灰暗的时代,由于俱乐部球迷之间的恩怨,许多球迷在赛前的骚乱中因打架斗殴丧生,严重影响到英甲的形象,英国球队5年内被禁止参加欧战,同时由于英甲球队财政收入的压力,英国足球一度跌落低谷。
为了摆脱困境,英格兰足总决定从本土的联赛入手进行改革,彻底将英格兰足球带出低谷。在各方努力之下,英超联赛就此诞生了。
当然了,为什么叫英超还有一部分原因就是商业模式,改制后的英超不再归属英足总,而是由一家英超公司管理运营,像葡超、瑞超都是如此,而我国的中超也是由一家公司运营的,这种超级联赛往往更加职业化,商业化,所以为了区分,就把他们都叫做“X超”。不过中超还是要归属足协管理,也就是披着超级联赛的外衣而已,毕竟自有国情在此。
谢浮生若梦A8大神邀答!
俺想这么大堆名号离不了直译或意译这范畴,且最早接触这堆名号的是香港,中国内地只有随叫之份。
俺想象这堆名号的来历过程……!
某年某日,在一个春光明媚、湛蓝碧海、高厦矗立、木屋半山的混杂日子里,电视台和电视匣子终于诞生于香港这地,随着足球体育节目的引入播放,确实当时让香港众电视编导对各国足球俱乐部的称谓,一下子来了挠心挠肺的感觉。
突然众编导小子灵光一现,即摆平这堆乱麻。
第一,香港当时作为英国的殖民地,且英国是现代足球规则的创立者,香港提议起名这众编导小子,不管从意译、直译或拍马屁的层面,将英国足球顶级联赛翻译为“英超”,这让电视台东家、英港督,甚至英女皇皆感觉高兴和顺溜。
第二,对別的国家俱乐部顶级联赛亦不能造次,这众编导小子马上想到“桂林山水甲地下”这名称,即将它国的俱乐部顶级联赛称谓冠上甲字号的帽子。这样,一方面既有区别;另一方面也不冒犯它国。
第三,这堆名号皆带有中华文化的基因和香港引入在先有关,所以,俺才认为中国内地是随香港的称谓。
对不?
到此,以上就是小编对于香港 翻译英超球队名称的问题就介绍到这了,希望介绍关于香港 翻译英超球队名称的5点解答对大家有用。